Соглашение
между Правительством Российской Федерации и Правительством
Федеративной Республики Германия об ответственности за ядерный
ущерб в связи с поставками из Федеративной Республики Германия
для ядерных установок в Российской Федерации
(Бонн, 8 июня 1998 г.)
Правительство Российской Федерации и Правительство Федеративной Республики Германия, далее именуемые Сторонами,
желая развивать сотрудничество в области мирного использования атомной энергии на основе взаимности и равноправия,
основываясь на Договоре о добрососедстве, партнерстве и сотрудничестве между Союзом Советских Социалистических Республик и Федеративной Республикой Германия от 9 ноября 1990 г., Соглашении о развитии и углублении долгосрочного сотрудничества в области экономики и промышленности Союза Советских Социалистических Республик и Федеративной Республикой Германии от 6 мая 1978 г. и Соглашении между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Федеративной Республики Германии о научно-техническом сотрудничестве от 22 июля 1986 г.,
принимая во внимание, что Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Федеративной Республики Германии об оперативном оповещении о ядерной аварии и об обмене информацией о ядерных установках от 25 октября 1988 г. создает основу для сотрудничества в области безопасности ядерных реакторов и радиационной защиты,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
1. Настоящее Соглашение служит содействию экономического, промышленного и научно-технического сотрудничества между Российской Федерацией и Федеративной Республикой Германия в области мирного использования атомной энергии, в частности в области повышения ядерной и радиационной безопасности ядерных установок гражданского назначения в Российской Федерации.
2. Настоящее Соглашение регулирует вопросы ответственности за ядерный ущерб в случае ядерного инцидента на территории Российской Федерации, возникшего в связи с поставками из Федеративной Республики Германия для ядерных установок в Российской Федерации. Соглашение применяется только в том случае, если указанные в пункте 4 настоящей статьи компетентные органы письменно сообщат друг другу о каждой поставке. При этом российский компетентный орган после получения сообщения германского компетентного органа о конкретной поставке направит ему, а также Поставщику подтверждение в письменной форме о применении положений настоящего Соглашения в отношении конкретного Поставщика по прилагаемому к Соглашению образцу письма-подтверждения.
3. Германская Сторона для достижения указанных в пункте 1 настоящей статьи целей стремится к тому, чтобы поставки были высокого качества и соответствовали требованиям безопасности, установленным для каждой ядерной установки.
4. Компетентными органами для целей выполнения настоящего Соглашения являются:
от Российской Стороны - Министерство Российской Федерации по атомной энергии;
от Германской Стороны - Федеральное Министерство окружающей среды, охраны природы и безопасности Ядерных реакторов.
Статья 2
Для целей настоящего Соглашения:
1. "Поставка" означает поставку ядерных установок, транспортных средств, включая контейнеры для перевозки радиоактивных веществ, их частей, запасных частей, иного необходимого оборудования и товаров для ядерных установок и транспортных средств, а также передачу ноу-хау и предоставление услуг для сооружения, эксплуатации, модернизации и вывода из эксплуатации ядерных установок в Российской Федерации.
2. "Поставщик" означает любое физическое или юридическое лицо, имеющее своим местом жительства, нахождения или постоянного пребывания Федеративную Республику Германия, включая его филиалы, предприятия с его долевым участием и связанные с ним предприятия (дочерние предприятия, совместные предприятия) внутри страны и за рубежом, а также его субпоставщиков с их персоналом, которые на основании договора и в соответствии с национальным законодательством Сторон осуществляют согласованные по количеству, комплектности, качеству и срокам поставки Получателю, за исключением случаев, когда Получатель одновременно выполняет функции Поставщика.
3. "Получатель" означает российский гражданин или российское юридическое лицо, которое получает поставку на основании договора и в соответствии с законодательством Российской Федерации.
4. "Ядерный инцидент", "ядерный ущерб" и "ядерная установка" имеют значение, придаваемое им Венской конвенцией о гражданской ответственности за ядерный ущерб от 21 мая 1963 года.
Статья 3
1. Российская Сторона не будет предъявлять претензий в связи с ядерным ущербом, причиненным вследствие ядерного инцидента, произошедшего на территории Российской Федерации, ни к Германской Стороне, ни к поставщикам.
2. Российская Сторона обеспечивает Германской Стороне и поставщикам надлежащую правовую защиту и освобождает их от обязанности возмещения ущерба по претензиям третьих сторон в связи с ядерным ущербом, причиненным вследствие ядерного инцидента, произошедшего на территории Российской Федерации.
3. Российская Сторона не освобождает Германскую Сторону и поставщиков от обязанности возмещения ущерба согласно пунктам 1 и 2, если:
а) ядерный инцидент и причиненный им ядерный ущерб явился результатом преднамеренных действий Германской Стороны или поставщиков;
б) Германская Сторона и поставщики не уведомили Российскую Сторону незамедлительно о предъявленных к ним требованиях возмещения ущерба или о судебных исках.
4. Обязательства, принятые в настоящей статье Российской Стороной относительно ядерных установок, остаются в силе независимо от последующей передачи права собственности на эти ядерные установки.
5. Без ущерба для пункта 2 статьи 2 ничто в настоящей статье на истолковывается как препятствующее судебным разбирательствам или претензиям в отношении граждан Российской Федерации или лиц, постоянно проживающих в Российской Федерации.
6. Настоящая статья не исключает возможности добровольного возмещения ущерба обеими Сторонами в соответствии с их национальным законодательством.
7. Ничто в настоящей статье не истолковывается как признание юрисдикции любого суда или иного органа за пределами Российской Федерации в отношении претензий третьих сторон, на которые распространяется пункт 2 настоящей статьи, за исключением случаев, когда Российская Федерация обязалась признавать и исполнять их решения на основании международных договоров, участницей которых она является. Ничто в настоящей статье не истолковывается как отказ от иммунитета Российской Федерации в отношении возможных претензий к ней третьих сторон.
8. Стороны могут в случае необходимости проводить консультации в связи с претензиями и судебными разбирательствами, которые касаются настоящей статьи.
Статья 4
В случае ядерного инцидента, который предполагает выполнение обязательства в соответствии со статьей 3 настоящего Соглашения, проводятся консультации по просьбе любой из Сторон.
Статья 5
1. В случае возникновения споров между Сторонами о применении и толковании настоящего Соглашения Стороны в течение месяца вступают в консультации с целью урегулирования споров.
2. Если консультации в течение трех месяцев не приводят к урегулированию споров, то Стороны передают спор на рассмотрение Арбитражного суда ad hoc в соответствии с Арбитражным регламентом Комиссии ООН по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ). Решение Арбитражного суда имеет для обеих Сторон обязательную силу.
Статья 6
1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания.
2. Настоящее Соглашение действует бессрочно и прекратит свое действие с даты, когда в Российской Федерации вступит в силу законодательством, соответствующее положениям Венской конвенции о гражданской ответственности за ядерный ущерб от 21 мая 1963 г. и Совместного протокола о применении Венской конвенции и Парижской конвенции от 21 сентября 1988 г. или иного аналогичного международно-правового акта, определяющего режим ответственности за ядерный ущерб перед третьей стороной, участницей которого является Федеративная Республика Германия. Российская Сторона направит Германской Стороне соответствующее письменное уведомление.
3. Без ущерба для пункта 2 настоящей статьи каждая из Сторон может в любой момент письменно уведомить по дипломатическим каналам о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения. В этом случае Соглашение прекращает свое действие через год после получения другой Стороной такого уведомления.
4. В случае прекращения действия настоящего Соглашения по основаниям, указанным в пункте 3 настоящей статьи, оно продолжает применяться в отношении ядерного ущерба, причиненного в результате ядерного инцидента, который вызван поставкой, произведенной Поставщиком в адрес Получателя до прекращения действия Соглашения.
Совершено в городе Бонне 8 июня 1998 года в двух экземплярах, каждый на русском и немецком языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
/подписи/
Приложение
к Соглашению между Правительством
Российской Федерации и Правительством
Федеративной Республики Германия
об ответственности за ядерный ущерб в связи
с поставками из Федеративной Республики Германия
для ядерных установок в Российской Федерации
Образец письма-подтверждения
[Бланк Поставщика оборудования]
Министерство Российской Федерации по атомной энергии
Москва, 109180, Старомонетный, 26
Копия: Федеральному министерству окружающей среды, охраны природы и безопасности ядерных реакторов
Адрес: п/я 120629, 53048 Бонн
[Дата]
О порядке освобождения поставщиков оборудования и услуг
для ядерных установок в Российской Федерации от обязанности
возмещения ущерба в связи с ядерным ущербом
Уважаемые господа,
Правительство Российской Федерации и Правительство Федеративной Республики Германия [8 июня 1998 г.] заключили между собой Соглашение об ответственности за ядерный ущерб в связи с поставками из Федеративной Республики Германия для ядерных установок в Российской Федерации (далее именуется - Соглашение).
В соответствии со статьей 3 Соглашения Правительство Российской Федерации готово обеспечить поставщикам, о которых сообщит германский компетентный орган, осуществляющим поставки для ядерных установок в Российской Федерации, надлежащую правовую защиту и освобождать их от обязанности возмещения ущерба по претензиям третьих сторон в связи с ядерным ущербом, причиненным вследствие ядерного инцидента, произошедшего на территории Российской Федерации.
Настоящим мы информируем Вас, что [наименование Поставщика] заключил контракт на поставку, как этот термин понимается в Соглашении, с [наименование Получателя] от [дата]. Копия контракта прилагается.
Мы исходим из того понимания, что в соответствии с условиями Соглашения:
а) Поставщик, как этот термин понимается в Соглашении, освобождается от обязанности возмещения ущерба в соответствии со статьей 3 Соглашения;
б) Правительство Российской Федерации относительно своих обязательств по статье 3 Соглашения в отношении Поставщика в случае, если двусторонние консультации в течение трех месяцев не приводят к урегулированию, заявляет, что любые споры, разногласия или иски между Поставщиком и Правительством Российской Федерации, возникающие в связи с Соглашением и настоящим письмом-подтверждением, включая вопросы их действительности, подлежат окончательному решению арбитражным трибуналом в соответствии с Арбитражным регламентом Комиссии ООН по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ). Назначающей инстанцией в связи с Арбитражным регламентом ЮНСИТРАЛ является Арбитражный институт Стокгольмской торговой палаты, Швеция. Место нахождения Арбитражного суда - Стокгольм, Швеция. Если Арбитражным регламентом ЮНСИТРАЛ не предусматривается какая-либо конкретная ситуация, то решение о порядке действий дует приниматься арбитражным трибуналом;
в) положения статьи 3 Соглашения, касающиеся освобождения от обязанности возмещения ущерба, включаются в виде ссылки в настоящее письмо-подтверждение и являются обязательными для [наименование Поставщика] и Правительства Российской Федерации.
Просим подписать настоящий документ в обозначенном месте для подтверждения, что вышеизложенное составляет соглашение между нами.
С уважением,
[Уполномоченный представитель Поставщика]
Принято и согласовано
[Уполномоченный представитель Министерства Российской Федерации по атомной энергии]
Дата: ____________________
Приложение:
1. Копия контракта
2. Список субконтакторов.
|