Соглашение
между Правительством Российской Федерации и Правительством
Китайской Народной Республики о руководящих принципах
совместного хозяйственного использования отдельных островов
и прилегающих к ним акваторий на пограничных реках
(Пекин, 10 ноября 1997 г.)
Правительство Российской Федерации и Правительство Китайской Народной Республики, далее именуемые Сторонами,
в целях дальнейшего укрепления мира, стабильности, спокойствия и сотрудничества в районе российско-китайской государственной границы,
руководствуясь принципами уважения государственного суверенитета, равноправия и взаимной выгоды,
основываясь на Соглашении между Союзом Советских Социалистических Республик и Китайской Народной Республикой о советско-китайской государственной границе на ее Восточной части от 16 мая 1991 года,
учитывая традиционные хозяйственные интересы приграничного населения Российской Федерации и Китайской Народной Республики,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Для целей настоящего Соглашения:
"совместное хозяйственное использование" означает, что государство, обладающее суверенитетом над отдельными островами и прилегающими к ним акваториями на пограничных реках, разрешает приграничному населению другого государства заниматься традиционной хозяйственной деятельностью в установленное Сторонами время и в согласованных Сторонами районах;
"традиционная хозяйственная деятельность" означает такую хозяйственную деятельность, которой в течение длительного времени занималось приграничное население одного или другого государства в согласованных Сторонами районах;
"приграничное население" означает граждан Российской Федерации и граждан Китайской Народной Республики, постоянно проживающих в районе российско-китайской государственной границы.
Статья 2
Стороны в соответствии с настоящим Соглашением и документами о демаркации российско-китайской государственной границы на ее Восточной части осуществляют совместное хозяйственное использование отдельных островов и прилегающих к ним акваторий на пограничных реках.
Районы совместного хозяйственного использования определяются Сторонами после завершения демаркации российско-китайской государственной границы на ее Восточной части.
Статья 3
Участниками совместного хозяйственного использования являются граждане государства, имеющего суверенитет над согласованными в двустороннем порядке районами, и приграничное население другого государства.
Статья 4
Совместное хозяйственное использование является временной мерой. Срок указанной деятельности Стороны согласуют дополнительно.
Статья 5
Традиционная хозяйственная деятельность, ведущаяся приграничным населением одного государства на территории другого государства, не должна ограничивать права государства, обладающего суверенитетом над согласованными Сторонами районами совместного хозяйственного использования, на освоение и использование этих районов.
Каждая из Сторон определяет и уведомляет другую Сторону о компетентных органах, осуществляющих контроль за совместным хозяйственным использованием на территории своего государства.
Статья 6
Приграничное население одного государства, ведущее традиционную хозяйственную деятельность на территории другого государства, должно иметь документы на право пересечения государственной границы, выданные компетентными органами данного государства, и разрешительные документы на ведение такой деятельности, выданные компетентными органами другого государства, а также обязано подчиняться проверке и контролю со стороны соответствующих органов другого государства.
Стороны по дипломатическим каналам обмениваются образцами указанных документов.
Статья 7
Приграничное население одного государства, ведущее традиционную хозяйственную деятельность на территории другого государства, не должно заниматься какой-либо иной деятельностью, не предусмотренной настоящим Соглашением, а также выходить за пределы согласованных Сторонами районов совместного хозяйственного использования.
Статья 8
Приграничное население одного государства, ведущее традиционную хозяйственную деятельность на территории другого государства, не должно наносить какого-либо ущерба окружающей среде и природным ресурсам данного государства. В случае нанесения такого ущерба виновные несут ответственность в соответствии с законодательством государства пребывания.
В РФ предусмотрена административная и уголовная ответственность за правонарушения в области охраны окружающей природной среды
Статья 9
Каждая из Сторон на территории своего государства защищает законные права и интересы приграничного населения другого государства, ведущего традиционную хозяйственную деятельность.
Приграничное население одного государства, ведущее традиционную хозяйственную деятельность на территории другого государства, должно соблюдать законодательство государства пребывания, В случае совершения противоправных и преступных действий виновные несут ответственность в соответствии с законодательством государства пребывания.
Соответствующие компетентные органы Сторон на основе существующих межведомственных соглашений и договоров сотрудничают в борьбе с противоправными и преступными действиями, совершенными в ходе совместного хозяйственного использования.
Статья 10
Стороны в соответствии с вышеизложенными руководящими принципами проведут переговоры об определении районов совместного хозяйственного использования, численности приграничного населения, участвующего в традиционной хозяйственной деятельности, о времени, видах, масштабах и порядке указанной деятельности, порядке упрощенного пропуска через государственную границу и по другим вопросам и составят протокол, который вступит в силу после вступления в силу документов о демаркации российско-китайской государственной границы на ее Восточной части.
Практические вопросы, связанные с совместным хозяйственным использованием, Стороны разрешают путем консультаций.
Статья 11
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания.
Совершено 10 ноября 1997 года в Пекине в двух экземплярах, каждый на русском и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
За Правительство За Правительство
Российской Федерации Китайской Народной Республики
зам. министра иностранных дел зам. министра иностранных дел
Г.Карасин Чжан Дэгуан
|