Постановление Правительства РФ от 6 марта 1998 г. N 295
"О заключении Соглашения между Правительством Российской
Федерации и Правительством Королевства Таиланд о сотрудничестве
в области культуры и образования"
Правительство Российской Федерации постановляет:
Одобрить представленный Министерством иностранных дел Российской Федерации согласованный с заинтересованными федеральными органами исполнительной власти и предварительно проработанный с Таиландской Стороной проект Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Королевства Таиланд о сотрудничестве в области культуры и образования (прилагается).
Поручить Министерству иностранных дел Российской Федерации провести переговоры с Таиландской Стороной и по достижении договоренности подписать от имени Правительства Российской Федерации указанное Соглашение, разрешив вносить в прилагаемый проект изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
Соглашение между Правительством РФ и Правительством Королевства Таиланд о сотрудничестве в области культуры подписано в Москве 25 февраля 2000 г.
Председатель Правительства
Российской Федерации
| В.Черномырдин
|
Проект Соглашения
между Правительством Российской Федерации и Правительством Королевства
Таиланд о сотрудничестве в области культуры и образования
Правительство Российской Федерации и Правительство Королевства Таиланд, далее именуемые Сторонами,
стремясь к дальнейшему развитию дружественных отношений и взаимопонимания между двумя странами,
руководствуясь желанием расширять и укреплять сотрудничество в области культуры и образования на основе принципов взаимного уважения, равноправия и невмешательства в дела друг друга,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны будут содействовать развитию сотрудничества в области культуры и образования на основе взаимности и взаимной выгоды в соответствии с законодательством своих государств.
Статья 2
Стороны будут поощрять и развивать сотрудничество в области литературы, изобразительного и сценического искусства, средств массовой информации, спорта, туризма, а также по линии молодежных и женских организаций.
Статья 3
Стороны будут поощрять ознакомление народов своих государств с литературой, изобразительным, музыкальным и театральным искусством путем: обмена писателями, художниками, композиторами, исполнителями и другими лицами, занимающимися творческой деятельностью;
обмена театральными труппами и театральными постановками;
установления контактов между творческими союзами, ассоциациями, организациями и учреждениями культуры.
Статья 4
Стороны будут способствовать развитию сотрудничества между библиотеками, музеями и архивными учреждениями.
Статья 5
Стороны будут содействовать расширению сотрудничества в области образования и научных исследований путем:
установления контактов между образовательными и научноисследовательскими учреждениями;
обмена между академическими учреждениями и соответствующими государственными ведомствами информацией об учебных программах и государственных нормативных актах, непосредственно касающихся образования;
обмена профессорами, преподавателями, аспирантами и студентами.
Статья 6
Стороны будут содействовать развитию сотрудничества между заинтересованными организациями в области средств массовой информации путем:
обмена информацией, радио- и телепрограммами между радиовещательными и телевизионными организациями;
совместного производства, трансляции и распространения радио- и телепрограмм на основе отдельных соглашений между заинтересованными организациями;
обмена технической информацией, а также организации совместных исследований и встреч с целью обмена опытом в таких областях, как печать, радио и телевидение;
обмена журналистами и другими представителями средств массовой информации, в том числе посредством создания условий для выполнения ими профессиональных обязанностей, включая оказание содействия в установлении деловых контактов и подготовке информационных материалов.
Статья 7
Стороны будут поощрять сотрудничество в области издания и распространения печатной продукции, в том числе путем перевода книг, организации книжных выставок на взаимно согласованных условиях, а также участия в международных книжных ярмарках, проводимых на территории обеих стран.
Статья 8
Стороны будут содействовать сотрудничеству в области кинематографии на взаимоприемлемых условиях.
Статья 9
Стороны будут поощрять сотрудничество между молодежными организациями обеих стран.
Статья 10
Стороны будут создавать необходимые условия для развития сотрудничества между женскими организациями обеих стран.
Статья 11
Стороны будут сотрудничать в области спорта и физической культуры путем:
развития контактов между спортивными организациями и ассоциациями, федерациями, спортивными обществами и клубами;
участия в спортивных соревнованиях на территории государства каждой Стороны;
обмена спортсменами и спортивными командами.
Статья 12
Стороны будут содействовать развитию туризма.
Статья 13
В целях реализации настоящего Соглашения Стороны создадут совместную комиссию по выполнению настоящего Соглашения и разработке программ культурного и научного сотрудничества, а также обсуждению проблем, связанных с их выполнением.
Совместная комиссия будет собираться поочередно в г.Москве и г.Бангкоке.
Статья 14
По взаимной договоренности будут осуществляться другие мероприятия, отвечающие целям и задачам настоящего Соглашения.
Статья 15
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты подписания. Соглашение будет действовать в течение пяти лет и автоматически продлеваться на последующие 5-летние периоды до тех пор, пока одна из Сторон не уведомит в письменной форме другую Сторону о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения не менее чем за шесть месяцев до истечения очередного периода.
В случае прекращения действия настоящего Соглашения его положения будут оставаться в силе в отношении программ, обменов, договоренностей или проектов, осуществляемых в соответствии с настоящим Соглашением, но не реализованных к моменту прекращения его действия.
Совершено в г. " " 1998 года в двух экземплярах, каждый на русском, тайском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае различий в толковании положений настоящего Соглашения за основу принимается текст на английском языке.
За Правительство За Правительство
Российской Федерации Королевства Таиланд
|